Triptych: Media façade (10K, 2mn54) + Video installation (3K, 9mn21) + Photography series — 2021
Comment préparer l'esprit à contempler le trésor national de la Corée, la Statue en bronze doré de Maitreya méditant (반가사유상) ? J'ai créé un cycle méditatif sur l'impermanence : l'eau qui coule, la lumière qui change, le vide qui s'installe. Un passage pour vider l'esprit des visiteurs avant qu'ils entrent dans la salle.
Le bouddhisme enseigne le concept de Vide (空) — non pas l'absence, mais l'absence de permanence. Aucune substance éternelle. Face à la statue plongée dans l'obscurité, recevant un seul rayon de lumière, j'ai ressenti cette présence spirituelle. Son expression change selon l'angle : vue d'en haut, elle contemple le vide du monde. À genoux en contrebas, elle sourit avec une chaleur délicate.
J'ai voulu transmettre cette expérience : la lumière dans l'obscurité, le sourire chaleureux dans un monde froid, le phare pour les égarés, la douceur dans la rudesse.
How to prepare the mind to contemplate Korea's national treasure, the Gilt-bronze Maitreya in Meditation (반가사유상)? I created a meditative cycle on impermanence: flowing water, changing light, settling emptiness. A passage to empty visitors' minds before entering the hall.
Buddhism teaches the concept of Void (空) — not absence, but absence of permanence. No eternal substance. Facing the statue immersed in darkness, receiving a single ray of light, I felt this spiritual presence. Its expression changes with viewing angle: seen from above, it contemplates the world's void. Kneeling below, it smiles with delicate warmth.
I wanted to transmit this experience: light in darkness, warm smile in a cold world, lighthouse for the lost, gentleness in harshness.
Commissioned by the National Museum of Korea.
Part of the permanent exhibition A Room of Quiet Contemplation.